Vitasvet-led.ru

Витасвет Лед
4 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Происхождение слова выключатель русское или старославянское

Происхождение слова выключатель русское или старославянское

9.3. К разделу «Формирование лексического состава русского языка»

1. Найдите фонетические черты, указывающие на старославянское или

восточнославянское происхождение слов в следующих отрывках:

1) Здравствуй, племя младое, незнакомое!

Не я увижу твой могучий поздний возраст,

Когда перерастешь моих знакомцев

И старую главу их заслонишь от глаз прохожего.

2) Духовной жаждою томим, в пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим на перепутье мне явился.

3) Тиха украинская ночь.

Прозрачно небо. Звёзды блещут.

Своей дремоты превозмочь

Не хочет воздух. Чуть трепещут

Сребристых тополей листы.

2. Выпишите старославянизмы. По каким признакам вы определили происхождение этих слов?

Время, дремать, злодеяние, морока, одежда, медвежонок, белоснежный, златотканый, древесный, прибрежный, бесснежный, водитель, учитель, выключатель, нужда, вожак, ягненок, низринуть, небеса, единица, равный, ровный, прекрасный, мощный, могучий, тишайший, низринуть, страна, карандаш, корона, престол, брод, бред, драгоценный, честолюбивый, ошеломить, бегущий.

3. Подберите к исконно русским словам старославянские варианты или однокорневые слова:

борода, сторона, ст. Бологое, голод, горох, ворона, хоромы, уродливый, самый новый, мочь, короткий, молочный, солод, морочить.

4. Подберите к старославянским по происхождению словам русские варианты или однокорневые слова:

одежда, надежда, дщерь, Есенин, агнец, чреда, между, срам, небрежный, обременить, южный, плен, юдоль, власть, полнощный, единый.

5. Латинским именам ЮЛИАНА, ЮСТИНИАН соответствуют русские УЛЬЯНА, УСТИН, а греческим ЕЛЕНА, ЕВДОКСИЯ – русские народные АЛЁНА, АВДОТЬЯ. Почему форма имени изменилась именно таким образом?

6. Выпишите из упр. 307 ( учебник «Русский язык» для 4 класса (авторы В.П.Канакина, В.Г.Горецкий)) исконно русские слова, к которым можно подобрать старославянские варианты.

М…розко в лесу рук…вицу обронил. Скачет М…розко по ел…ничкам, по б…резничкам…Ищет её на куст…ках, на опушечках, на крутых б…р…жках. Где же она есть? А она – вот. Л…жит на р…чном б…р…гу, искрами х…лодными переел…вается. Пр…красная рук…вица – из белых снегов прядена, м…телью вязана, л…дяной иглой вышита.

Найдите слова с чередованием гласных в корне, попробуйте объяснить эти чередования. Как вы можете прокомментировать чередования согласных в глаголах скачет, ищет?

7. Выпишите заимствованные слова. Какие признаки помогут вам это сделать?

каре, арфа, добро, борьба, джунгли, муссон, аванс, организм, ястреб, мятеж, экипаж, дуэль, циферблат, бюллетень, оптимизм, проект, крик, урожай, трофей, сюита, жабо, митинг, эксплуатация, медальон, палатка, клюв, сольфеджио, приоритет, шезлонг, простор, коала, интервью, автомат, денди, верфь, баллон, каньон, традиция, экономика.

8. Прочитайте в учебнике «Русский язык» для 4 класса, ч.1 (авторы В.П.Канакина, В.Г.Горецкий) список словарных слов. К каким из них вы бы дали этимологический комментарий? Составьте этимологический словарик из 10-12 слов.

9. Пользуясь этимологическими словарями, докажите родство следующих слов:

елей – оладья, гранат – граната – гранит, композитор – компот, парк – паркет, госпиталь – отель, курьер – курс, кристалл – хрусталь, сарай – сераль, сатана – шайтан, архитектор – техника, камин – комната, квартет – квартал, металл – медаль, машина – махина, проспект – спектакль, гимнастика – гимназия, кепка – шапка, пансион – пенсия, офицер – официант, почта – пост.

10. Прочитайте в учебнике «Русский язык» для 4 класса (авт. – Р.Н.Бунеев, Е.В.Бунеева, О.В.Пронина) список словарных слов. Какие

из них являются заимствованными? Проверьте по этимологическому словарю.

11. Найдите и запишите как можно больше слов с интернациональными корнями гео-, аква-, -фон-,лог-, моно-, -метр-, авто-, -ном- .

Что означают эти словообразовательные элементы?

12. Найдите и запишите как можно больше слов с интернациональными приставками ин-, суб-, об-, ад-, кон-, архи-, контр-.

13. Найдите и запишите как можно больше слов с интернациональными суффиксами -изм, -ант, -ация, -тор, -ист.

14. Что общего у имен 1) НИКИТА и НИКОЛАЙ, АЛЕКСАНДР и АЛЕКСЕЙ, АНДРЕЙ и АНДРОНИК; 2) НИКИТА и ВИКТОР, ЗОЯ и ВИТАЛИЙ, РУСЛАН и ЛЕОНИД?

15. Что общего у наименований АКАКИЙ и АКАЦИЯ, АРИСТАРХ и МОНАРХИЯ, ВИТАЛИЙ и ВИТАМИН, ГЕОРГИЙ и ГЕОГРАФИЯ, ГЕННАДИЙ и ГЕНЕТИКА, ЕВЛАМПИЯ и ЛАМПА, КОНСТАНТИН и КОНСТАНТА, КУЗЬМА и КОСМОС, МАКСИМ и МАКСИМАЛЬНЫЙ, ФИЛИПП и ИППОДРОМ?

16. Найдите в Толковом словаре С.И.Ожегова и в Интернете значения слов КРАСНЫЙ, ТЁМНЫЙ, ХУДОЙ, МИР, ПОЗОР, ВРАТЬ, ГОСТЬ. Какое значение в семантической структуре слова более древнее? Найдите самостоятельно слова, изменившие значение в процессе функционирования в языке.

17. Прочитайте упр. 73 из учебника «Русския язык» для 4 класса (авторы В.П.Канакина, В.Г.Горецкий, стр.45).

Прямо в бутсах к нам пришёл,

Вслед за ним пришёл хоккей,

А до этого жокей,

Теннис, яхта, бокс, рекорд,

Чемпион, тайм-аут, спорт.

Что означают выделенные слова? Справьтесь об их лексическом значении в толковом словаре. Спишите слова, заимствованные из английского языка. Расположите их по алфавиту.

Какие еще англицизмы вы бы включили в этот список?

18. Прочитайте упр. 72 из учебника «Русский язык» для 4 класса (авторы В.П.Канакина, В.Г.Горецкий, стр.45).

Космонавт, ямщик, изба, шофёр, фломастер, комбайнер, кольчуга, йогурт, око, карета, магнитофон, компьютер, календарь, трамвай, купец, кроссовки, пшеница, царь, перст, герой, рыбарь, горизонт.

Все ли слова вам понятны? Какие из данных слов вышли из употребления в современном языке, а какие появились совсем недавно. Знаете ли вы, что слово шофёр пришло к нам из французского языка и первоначальным его значением было «кочегар паровоза на железных дорогах?

Найдите в тексте упражнения устаревшие слова и, используя этимологический словарь, объясните их происхождение. Как появилось в нашем языке слово календарь? Каково происхождение слова магнитофон? Подберите к этому слову лексемы с аналогичными элементами структуры.

Чай, чаяти, невзначай: истории слов с корнем -čаj- в русском языке – Анастасия Ковалева

Чай, чаяти, невзначай: истории слов с корнем -čаj- в русском языке – Ковалева Анастасия

Одним из самых не разработанных разделов лексикографии является история семантики слов, в частности, те семантические изменения, которые претерпевает лексема в течение своего существования в языке. Данная статья посвящена истории слов с корнем «-čаj-», современными представителями которого являются слова чаять, нечаянный, нечаянность, нечаянно, невзначай, отчаяние, отчаянность, зафиксированные в Большом академическом словаре русского языка и активно используемые в речи говорящих.
Корень «-čаj-» был заимствован русским языком из старославянского. Этимология данного корня кажется не до конца выясненной: в словаре Макса Фасмера проводятся аналогии с древнеиндийским корнем со значением «наблюдает, страшится, опасается» [Фасмер, 321] или с греческим – «грустный, печальный» [там же]. Данное сопоставление кажется не релевантным в силу того, что слова с указанным корнем представлены в данных языках со звуком k в корне в позиции, где нет условий для палатализации, то есть этот фонетический процесс в данном случае не дает возможности для изменения звука в č. Кроме того, значения возможных «прародителей» глагола чаять сильно отличаются от того значения, которое зафиксировано на материалах старославянского языка. Примеры в нашей статье приводятся в современном написании со следующими заменами древнерусских букв: ѧ на заменено на я, ѥ на е, є на е, оу на у, а также с устранением ъ и ь в конце и середине слова.
В свою очередь, глагол чаяти в старославянском языке зафиксирован в трех значениях: 1) ожидать, ждать, 2) жаждать, 3) надеяться [СС, 777]. Примеры употребления иллюстрируют, что данный глагол используется для описания ожидания спасения, милости, мщения, «млека словесна» (дословный перевод “словесного молока”), то есть духовной пищи, или Господа, подчеркивая контраст с нейтральным по значению глаголом «ждать»: писцы выбирают глагол чаяти, когда говорят о чем-то высоком, связанном с Богом. Толкование производных слов от данного глагола таких, как чаяние, чаемен, нечаяние, отчаяние, отчаяти так же связано с ожиданием и надеждой.
Самым полным и единственным на сегодняшним день словарем древнерусского языка является словарь И.И. Срезневского под названием «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным источникам», который охватывает период с XI по XV век. Здесь зафиксирована третья центральная сема глагола чаяти – «знать», которая отражена только в одном рукописном памятнике «Пандекты Антиоха» (XI век) в контексте «Намбо Бог Духом Святым, дух бо всего чает, и глубины Божья» [Срезневский, т. III, 1486]. Пословный перевод фразы: Нам же Бог [явится] Духом Святым, дух же все знает (чает), [знает] и глубины Божьи (перевод наш – А.К.).
Указанный текст является переводным с древнеболгарского языка; его появление на Руси датируется XI веком, что дает право сделать предположение, что третья сема, связанная со знанием, также развивалась в данном слове параллельно со значением ожидания, которое является наиболее частотным для этого глагола.
Данное значение впоследствии разовьется в просторечной частице чай, выражающей предположение или подчеркивающей достоверность высказывания [МАС, т. IV, 589]. Кроме того, сопоставление резко контрастных по употреблению глагола чаяти и частицы чай обнаруживает переход некоторых лексем данного корня из возвышенной лексики в сниженную. Аналогичный процесс произошел с наречием невзначай [БАС, т. XI, 540], некоторыми значениями слов отчаянность, отчаяние, отчаянный [БАС, т. XV, 96-97] и существительными отчаюга [БАС, т. XV, 98-100], отчаянник [Даль, т. II, 1331], которые никогда не принадлежали к пласту нейтральной лексики. Корень, изначально пришедший из церковных текстов и воспринимавшийся в соответствии со сферой употребления как принадлежавший к пласту высокой и книжной лексики, стал общеупотребительным, вошел в пласты не только нейтральной лексики, но и просторечной. Данное явление можно объяснить широким распространением слов с данным корнем и его словообразовательной активностью.
Если в словарях старославянского языка фиксируется только 6 слов с корнем «-čаj-», то в словаре И.И. Срезневского по древнерусскому языку уже 13, как и в словаре в XVII веке по данным Словаря Академии Российской [САР, т. VI, 682– 683]. В нормативных словарях XX века так же представлено 13 лексем с данным корнем. Количество производных остается стабильным, однако их состав меняется. Так, с течением времени были утрачены лексемы чаязнь, слова с приставкой «не»: нечаятися, нечаи, отнечаяние, отнечаятися, зафиксированные словаре древнерусского языка И.И. Срезневского, исчезло прилагательное чаятельный. Кроме того, глагол чаять, существительное чаяние, наречие чаятельно, частица чай наделены пометой «устаревшее» [БАС, т. XVII, 802], что позволяет отнести их к пассивному словарному запасу языка, то есть указывает на постепенное исчезновение их из языка или употребление, возможное лишь в особых функциях (например, намеренная архаизация текста для придания ему торжественности и возвышенности).
Около половины слов, представленных данным корнем в современном языке, является полисемантами с разными объемами семантических комплексов: чаять, нечаянный, нечаянность – 2 значения, отчаянность – 3 значения. Бесспорным лидером в этой группе оказывается прилагательное отчаянный, наделенное 5 значениями и занимающее 4567 место в группе самых частотных слов русского языка в словаре, составленном с использованием Национального корпуса русского языка [Частотный словарь].
Данное прилагательное произошло от глагола отчаяться, который наделен только одним значением и толкуется как «терять всякую надежду на что-либо, впадать в отчаяние» [БАС, т. XV, 96-97]. Однако в старославянском языке фиксируется и второе значение – «помешаться» [СС, 777]. Центральной семой данного глагола является ожидание чего-либо, которая благодаря отрицательной приставке «от» формирует новые интегральные семы. В первом случае стоит говорить о семе надежды, которая связана в сознании носителей языка с безосновательной верой именно в положительный исход той или иной ситуации. Второе значение развивается на основе первого и составляет с ним некую градационную цепочку. Чрезмерное увлечение верой в благоприятные обстоятельства в будущем может превратиться в навязчивую идею, и если события в жизни человека надламывают и опровергают эту веру, то человек может сойти с ума. Следовательно, опора психологической стабильности личности кроется именно в вере в благоприятное стечение обстоятельств в будущем. Безумие человека ведет к тому, что он начинает нарушать некоторые общепринятые нормы поведения и становится, на примере слов данного корня, «отчаянником», то есть «отчаянным сорванцом» [Даль, т. II, 1331] или «отчаюгой», то есть ««отчаянным, смелым, безрассудным человеком» [БАС, т. XV, 100].
Прилагательное отчаянный, вобравшее все семы производящего глагола отчаяться, приобрело в течение своего функционирования в языке самый большой семантический объем. В словарях старославянского языка данное слово либо не фиксируется, либо фиксируется как производное от глагола отчаяти [ССЯ, т. II, 622-623]. По данным Словаря Академии Российской, в XVIII веке фиксировались уже два значения: 1) «в отчаяние приведенный», 2) «безнадежный» [САР, т. VI, 682–683]. В словаре, составленном В.И. Далем, фиксируется уже совсем другие значения, пришедшие, вероятно, из народной среды и развившиеся на диалектной почве. Здесь «отчаянный», прежде всего, обозначает человека решительного, идущего на все крайности, а «отчаянное дело» толкуется двумя дефинициями: 1) как безнадежное, пропащее, 2) как грозное и опасное [Даль, т. II, 1331]. Так происходит семантический сдвиг внутри данного слова, определенный семами из производящей основы, то есть глагола отчаяться с его вторым значением «помешаться». Отчаянный человек, лишенный надежды и веры в лучшее, готов на все, ничего не боится, нарушая общественные нормы поведения. Отчаянное дело воспринимается как заранее обреченное на провал, поэтому оно является опасным, может нанести вред или ущерб.
Сумма данных значений изложена в словаре С.И. Ожегова. Фиксируется, во-первых, самое раннее, центральное значение, связанное с существительным отчаяние, – «проникнутый отчаянием, чрезвычайно тяжелый, безвыходный». К нему примыкает значение, связанное с характеристикой человека, который ничего не ждет, ни на что не надеется, ему заранее нечего терять, а потому он смел и бесстрашен; данное значение зафиксировано в следующей дефиниции «безрассудно смелый, бесстрашный». Следующее значение вырастает из предыдущего: «крайний, очень сильный» [Ожегов, 483]. Вероятно, это связано с пониманием смелости как некой духовной силы, связанной со способностью пренебречь страхом и растерянностью и с необыкновенной решимостью в действиях. Наращению данного значения способствовала сема, связанная с безумством, которая входит в значение глагола отчаяться. При анализе этого прилагательного видится возможным установить взгляд, оценку обществом «отчаянного» человека: у него нет никакой надежды на положительный исход события, поэтому он не боится что-либо потерять, заранее обречен, а потому способен действовать вопреки своему страху, нарушая некоторые общественные нормы поведения. Данные значения представляют цепочечную полисемию внутри лексемы отчаянный. С центральным значением («проникнутый отчаянием») связано четвертое значение, выделяемое в словаре С.И. Ожегова: «очень плохой».
В Малом академическом словаре выделяется пятое значение данного прилагательного: «страстно, с крайним увлечением отдающийся какому-либо занятию» [МАС, 721], которое связано с семой безумия, встречающейся в значении глагола отчаяться. Последние три значения, описанные выше, помечены в словарях как разговорные, что отражает их относительно недавнее появление и фиксацию. Таким образом, в данном слове представлена модель радиально-цепочечной полисемии, наращение значений данного слова приходится, если исходить только из изложенного материала, на XVIII–XX века и происходит за счет сем, заложенных еще в старославянском языке в глаголе отчаяти.
Выводы о душевном состоянии отчаянного человека, сделанные при рассмотрении значений корня «-čаj-», находят подтверждение в психологии. Видится возможным связать состояние отчаяния с термином «фрустрация», который трактуется следующим образом: «психическое состояние, вызванное неуспехом в удовлетворении потребности, желания». Состояние фрустрации характеризуется разочарованием, раздражением, тревогой и отчаянием, что может привести к формированию агрессивности и повышенной возбудимости [БПС, 527]. Агрессия, в свою очередь, проявляется как мотивированное деструктивное поведение, противоречащее нормам сосуществования людей в обществе, наносящее вред объектам нападения, приносящее физический ущерб людям или вызывающее у них психологический дискомфорт [БПС, 21].
Итак, изучение развития значения слова может не только указать на некоторые характерные процессы, происходящие в семантике лексемы, в частности, на ее перемещение между стилистическими пластами языка, но и выявить нечто новое в человеческом мировоззрении, понимании окружающего мира и нас самих. Изучение языка, в этом смысле, является ключом к пониманию человеческой психики и общества.

Читать еще:  Вакуумный выключатель переднего моста l200

Abstract
This article is a brief analysis of the changes that occurred in the words with the root “-čаj-” from the 10th to the 20th centuries based on materials from the dictionaries of Old Slavic, Old Russian and modern Russian. The article contains an analysis of changes in the semantics of these tokens, in their stylistic affiliation, provides information on the mechanisms for acquiring new meanings. The considered polysemy of words related to the state of mind of a person is compared with some psychological facts.

Список принятых сокращений

БАС – Большой академический словарь русского языка / под ред. В.И. Чернышева.
БПС – Большой психологический словарь / под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П Зинченко.
ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.
МАС (Малый академический словарь) – Словарь русского языка /под ред. А.П. Евгеньевой.
САР – Словарь Академiи Российской.
СС – Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков) / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой.
ССЯ – Словарь старославянского языка / под ред. А.А. Алексеева и А.С. Герда.

Литература

  • Большой академический словарь русского языка / под ред. В.И. Чернышева. Т. I – XVII. М.: Просвещение, 1950-1965.
  • Большой психологический словарь / под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. М.: Прайм-ЕВРОЗНАК,2003.
  • Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: словари. Т. I – IV. СПб: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1880-1882.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.
  • Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). http://dict.ruslang.ru/freq.php
  • Словарь Академiи Российской. Часть I – VI. СПб: Императорская Академiя Наукъ, 1789-1794.
  • Словарь русского языка /под ред. А.П. Евгеньевой. Том I-IV. М.: Русский язык, 1981-1984.
  • Словарь старославянского языка / под ред. А.А. Алексеева и А.С. Герда. Т. I-IV. СПб: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006.
  • Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. I – IV / Труд. И.И. Срезневского. СПб: Отд-ние рус. яз. и словесн. Имп. АН, 1893.
  • Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков) / под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. М.: «Русский язык», 1994.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Т. IV. М.: Прогресс, 1987.

Anastasiya Kovaleva, Saint Petersburg State University

Edited by Tatiana Naydina, Tamkang University and Dmitry Rudnev, Herzen State Pedagogical University of Russia, Saint Petersburg.

Происхождение слова выключатель русское или старославянское

«Хуй» (инф.) — одно из основных слов русского мата. Корень -хуј- [ источник не указан 537 дней ] является словообразующим для множества других слов и выражений. Используется в значении «мужской половой член» и многих других.

Содержание

  • 1 Этимология
  • 2 Варианты употребления
  • 3 «Хуй» как основа для образования слов и выражений
  • 4 История употребления слова в русском языке
  • 5 Употребление в настоящее время
  • 6 Ареал слова
  • 7 См. также
  • 8 Примечания
  • 9 Литература

Этимология

Точное происхождение слова «хуй» в русском языке остаётся неизвестным, но на сегодняшний момент существуют научно-лингвистические доказательства его принадлежности к древнеславянским корням.

  1. Согласно академическому «Этимологическому словарю славянских языков. Праславянский лексический фонд» (Вып. 8. М., 1981) под ред. О. Н. Трубачёва, слово является однокоренным слову «хвоя». Чередование «в» + гласная/«у» аналогично чередованию в словах вязать/узы, на-вык/на-ука. По мнению слависта Геннадия Ковалёва [1] , слово «хуй» имеет общеславянский корень *XŪ, что означало «отросток», «побег». От этого же корня произошли слова «хвоя», «хвост» и другие.
  2. Аналогичные исследования рассматривают слова, восходящие к праиндоевропейскому корню *skēu- (быть острым), встречаются и в других языках: лит. skuja («хвоя»), алб. hu («кол», «половой член»), венг. ujj (палец). Сторонник спорной ностратической теорииВладислав Маркович Иллич-Свитыч возводит праславянский корень к праностратическому *cujha «колючка растения, острие»; к тому же корню, по его мнению, восходит, например, слово «čüä» (пенис) в уйгурском языке[2] .
Читать еще:  Розетки выключатели серии этика

Варианты употребления

  • в прямом смысле («половой член»);
  • в качестве местоимения, так как заменяет практически каждое одушевлённое существительное мужского пола (ту же роль для неодушевлённых играет «хуёвина»). Эмоциональная окраска в этом случае нейтральна или слабоотрицательна [4] ;
  • в идиоматических оборотах (например, «забить хуй на …»: то есть перестать уделять чему-либо или кому-либо внимание, не заботиться о чём-либо).

«Хуй» как основа для образования слов и выражений

«Хуй» — наиболее продуктивный словообразующий корень из всего русского мата и входит в ряд устойчивых словосочетаний, которые используются различными слоями населения в повседневном общении. По данным А. Плуцера-Сарно, входит более чем в 1200 языковых клише [5] . Как словообразующий корень используется в ряде глаголов, образованных приставочным способом (напр., «нахуя́риться» и т. п.) и отглагольных форм, которые имеют высокую степень десемантизации либо абстракции и часто являются заменителями глаголов (местоглаголиями) с более специфическим смыслом в разговорной речи, не требующей точности.

В первом томе «Словаря русского мата» Алексея Плуцера-Сарно имеется 503 идиомы фразеологизмов, грамматических и лексических клише со словом «хуй». Производные слова «хуй» покрывают большое количество семантических полей.

История употребления слова в русском языке

Само слово и фразеологические выражения с этим словом считаются грубыми ругательствами, неприемлемыми в приличном обществе: в общественных местах, в литературе, в периодической печати, на телевидении и радио.

В старину традиция площадных представлений с использованием мата была и у других народов, однако церковь их преследовала повсеместно. Русская православная церковь также однозначно выражала своё осуждение скоморохов, вплоть до поощрения их беспощадного истребления [6] .

Само слово, его производные и фразеологические обороты с ним широко известны в фольклоре с незапамятных времён (например в частушках, прибаутках) [7] .

С XIX века ведёт свою традицию жанр матерных пародий на известные литературные произведения. Слово встречается в ранних произведениях Пушкина (лицейская обсценно-порнографическая баллада Тень Баркова), у Чехова. Пушкинист М. А. Цявловский в своей работе «Комментарии к балладе А. Пушкина „Тень Баркова“» указывает на то, что из всех бранных слов Пушкин в своей балладе чаще всего использует именно слово «хуй», его производные и синонимы [9] :

Нецензурные вульгаризмы баллады по степени их эксгибационной выразительности можно разделить на несколько групп. Прежде всего нужно выделить слова: хуй, хуина, елда, елдак, плешь и муде. Так как «мотив» этого органа — основной в балладе, то и слова эти встречаются в ней чаще всех остальных похабных слов. Слово «хуй» употреблено тринадцать раз (стихи 14, 24, 47, 66, 79, 82, 176, 188, 209, 213, 221, 259 и 272), «хуина» — два (стихи 55 и 251), «хуиный» — один (стих 141), «елда» — четыре (стихи 12, 106, 125 и 184), «елдак» — пять (стихи 33, 64, 133, 151 и 260), «плешь» — пять (стихи 21, 27, 83, 118 и 261) и «муде» — семь (стихи 56, 63, 130, 211, 252, 257 и 262); всего тридцать семь раз. [Прим. автора: Кроме этого, орган называется ещё «предателем» (ст. 65) и «прелюбодеем» (ст. 178) и сравнивается со столбом (ст. 16 и 47), колом (ст. 84), злаком (ст. 203) и воином (ст. 34)!] В этом, между прочим, больше, чем в чём-нибудь другом, сказывается «барковщина» баллады, ибо Барков, конечно, прежде всего певец фаллоса. [Прим. автора: Это явствует уже из большого разнообразия названий органа в произведениях Баркова: хуй, елдак, свайка, салтык, уд, снасть, рог, жало, битка, талант, рычаг, рожок, свирель, шест, булава, шматина, свай, гусак, кушак.]

Кроме этого основного «ядра» непристойностей, к ним относятся слова: «дрочить» — один раз (стих 26), «дрочиться» — один (стих 256), «Ебаков» — шесть (стихи 69, 77, 121, 149, 158 и 277), «ебать» — четыре (стихи 13, 81, 199 и 201), «ебля» — один (стих 164), «ебливая» — один (стих 233), «еть» — один (стих 185), «заебина» — один (стих 189), «обосраться» — один (стих 274) и группа: «пизда» — семь (стихи 15, 17, 89, 132, 152, 200 и 219), «прореха» — один (стих 190), «секелек» — один (стих 153) и «щель» — два (стихи 22 и 166).

Поскольку в СССР (с 1930-х годов) было запрещено использовать мат в общедоступной литературе и СМИ (прямо об этом ни один из законов не гласил, но исполнялось неукоснительно), то в текстах слово «хуй», производные и выражения с ними — подвергались цензуре: «вымарывались» (полное удаление или подстановка многоточия «…»), заменялись словосочетанием «нецензурная брань» и эвфемизмами (напр. «хрен»). Притом в советское время после редакторской правки матерные слова исключались таким образом, чтоб затруднить даже его подразумевание. Это касалось как новых произведений, так и переиздания текстов «доцензурного» периода (напр. во всех последующих после первого изданиях романа Михаила Шолохова «Тихий Дон») [10] [11] [12] [13] [14] .

Употребление в настоящее время

В постсоветскую эпоху после отмены цензуры в России стала практиковаться замена одной или нескольких букв на звёздочки (точки и т. п.) в печатных и электронных СМИ, а в теле- и радиовещании — т. н. « Запикивание [en] » (однотонный звук, перекрывающий звучание слова).

Некоторые современные русские писатели — Юз Алешковский, Виктор Ерофеев и другие — вольно использовали обсценную лексику в своих произведениях, не исключая и слово «хуй». В советский период такая литература была «подпольной» и распространялась самиздатским способом. В последующем, вплоть и до сегодняшнего времени, как это слово, так и мат вообще, уже стали употребляемы как в музыкальной массовой культуре — рэперы, панк-рок- и рок-группы (см. Захар Май «Я посылаю все на… (и никого другого)»; также «Хуй войне!» группы «Тату», Владимир Епифанцев и Маша Макарова — так и в литературе (напр. постмодернисты Эдуард Лимонов, Виктор Пелевин, Владимир Сорокин и др.).

Тем не менее большей частью людей мат не воспринимается как само собой разумеющееся в публичных местах; и когда, например, Филипп Киркоров употребил матерную брань на пресс-конференции, это вызвало как судебное разбирательство, так и негативную реакцию общественности.

После анонсирования русских хештегов в «Твиттере» именно слово «хуй» заняло лидирующую позицию в разделе «Актуальные темы в мире» [15] .

Ареал слова

Слово из восточнославянских языков попало в польский язык [16] [17] [18] , а также в языки народов Поволжья и некоторые другие языки народов СССР, где в определённой степени заменило местные вульгаризмы, связанные с пенисом. Оно знакомо также жителям посткоммунистических стран, что объясняется культурным влиянием СССР на современные страны СНГ: локальных эквивалентов некоторых слов до сих пор не существует и используются русские слова, не говоря уже о таком «богатом матерном» языке.

Лекция с практикумом «Лексика русского литературного языка с точки зрения происхождения и употребления»

С точки зрения происхождения лексику современного русского литературного языка можно разделить на два больших класса:

1. Исконно русская лексика – слова, изначально присущие русскому языку.

2. Иноязычная лексика – слова, заимствованные русским языком из других языков.

1. Слова исконно русской лексики.

1. Они генетически неоднородны. В этой лексике выделяются следующие

1) Собственно русская;

Индоевропейская лексика (наиболее древняя) – слова, сохранившиеся с тех времен, когда существовал общий индоевропейский язык. Эти слова имеют родственников в древних языках, относящихся к индоевропейской языковой семье ( английский, латинский, французский, немецкий).

· Некоторые числа : два (лат. duo , англ. two ), три ( лат. tres , англ. three ) ;

· Термины родства : мать, брат, сын, дочь;

· Названия растений, животных, продуктов питания: зуб, вода, мясо, и др.

Общеславянская лексика – слова, сохранившиеся в нашем языке со времен общеславянской языковой общности ( ≈ до 6-7 в. н.э.)

· Название частей человеческого тела и тела животных : голова, губа, лоб, лицо, рука, нога, око, плечо;

· Название отрезков времени: день, утро, сутки, зима, год, час, век, месяц;

· Название орудий и предметов труда: ведро, весло, вилы, грабли, долото, молот, соха, серп, нож, сито, седло;

Восточнославянская лексика ( древнерусская) сформировалась , когда общеславянский язык распался на 3 самостоятельные ветви (≈ 8 в. н.э.)

· Западную ( чешский, словацкий, польский);

· Южную (болгарский, македонский, старославянский);

· Восточную ( русский, украинский, белорусский);

Образуют слова, общие для русского, украинского, белорусского языков. В 1Х веке эти государства объединились в государство – Киевскую Русь.

· дядя, племянник, семья;

· жаворонок, кошка, белка;

Собственно русская лексика – слова, которые появились в языке после того, как он стал языком русской народности (14 век), а потом и русской нации ( 17 -18 века)

· существительные с суффиксами –щик – (-чик-): каменщик,, наборщик, гробовщик;

· существительные с суффиксом – тель-( со значением инструмента, приспособления): выключатель, огнетушитель;

· существительные с суффиксом – ость- : бедность, верность, внимательность.

В процессе развития языка некоторые слова изменили свое значение:

Читать еще:  Выключатели автоматические однополюсные отсечка

Красный ( общеслав.) – красивый (древнерусс.) – для обозначения цвета в современном русском языке.

Обыденный (восточно-слав.) – однодневный – повседневный.

2. Иноязычные слова.

Появляются в русском языке под влиянием внешних (неязыковых) и внутренних ( языковых) причин.

Фонетические признаки старославянизмов :

1. Неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле (оро, оло, ере, ело – древнерусск.): град – город, краткий – короткий, хладный – холодный, злато – золото, брег – берег, среда – середина, плен – полон, шлем – шелом.

2. Начальные ра, ла (ро,ло): равный – ровный, разница – розница, ладья – лодка;

3. Сочетания жд (ж): невежда – невежа, одежда – одежа, нужда – нужный;

4. Звук щ(ч): мощь – невмочь, освещение – свеча, пещера – Печерский.

5. Начальные е, а, ю(о,я, у): единица –один, есень (Есенин) – осень, агнец – ягненок, юг – ужин, юродивый – урод.

Морфологические признаки:

2. Приставки ВОЗ-(ВОС-), ПРЕ -, ЧРЕЗ-, ИЗ-(ИС-), НИЗ-(НИС-): возвещать, воспрещать, претворять, исчезать, ниспадать…

3. Суффиксы существительных -ТЕЛЬ- (со значением лица) : учитель;

-СТВ- , -СТВИ-( свойство): спокойствие; -ОСТЬ-: смелость, юность, -ТВ-(битва); -ЗНЬ(жизнь, казнь)

3. Суффиксы причастий –УЩ –(-ЮЩ-), -АЩ-(-ЯЩ-), -ЕНН-, -ЕМ- ,-ОМ-.

4. Суффиксы превосходной степени прилагательного –АЙШ-, -ЕЙШ- ( величайший, мудрейший)

Основные признаки заимствованных слов:

1.)двойные согласные в корне слова: касса, баллотироваться;

2)стечение гласных звуков: оазис, мозаика, адажио, дуэль.

3)в конце слова безударный звук [о]: радио, какао, скерцо.

4)произношение твердого согласного перед [э] ( буквой Е): пар[тэ]р, портмо[нэ];

5)Буква Э в корне слова : поэт, энергия, сэр;
6)сочетание букв ЙО и ЬО: майонез, бульон;

7)неизменяемость имен существительных и имен прилагательных : пальто, кашне, такси, кенгуру; беж, хаки.

В современном русском языке различают 4 типа иноязычных слов:

1. Заимствованные (освоенные) – слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка . Пальто(фр.), танк(англ.), штурм

2.Интернационализмы – слова ( научно – технические термины), образованные из латинских и греческих элементов. Телефон, космодром, демократия, философия.

3.Экзотизмы – слова, обозначающие вещи и понятия, свойственные жизни и культуре того или иного народа. Арык, аксакал, прерия, кеб.

4. Иноязычные вкрапления – слова или сочетания слов, которые передаются на письме и в устной речи графическими и фонетическими средствами языка –источника. Pro et contra – « за и против», dixi – «сказал», alter ego – «второе я», happy end – « счастливый конец», status quo — « существующий порядок вещей.

С точки зрения активного и пассивного запаса лексику современного русского литературного языка можно разделить на активную и пассивную.

Язык, как и сама жизнь , не остается неизменным, о чем говорит не только переход лексических единиц из активного словаря в пассивный, но и обратный процесс ( новая жизнь слов, например, губернатор).

Активным словарем принято считать совокупность тех слов, которые широко употребляются в настоящее время: хлеб, вода, дом, ходить и т.д.

В пассивный словарь входят слова, которые не являются общеупотребительными в современном русском литературном языке. Причины их неупотребления различны. Одни слова устарели, другие – слишком новы.

Пассивная лексика:

1. Устаревшие слова

2. Новые слова – неологизмы .

Историзмы – это устаревшие слова, обозначающие предметы и явления, которые ушли из жизни. Тивун – должностное лицо в Древней Руси. Кафтан, армяк, камзол, соха, комбеды, нэпман, ревком, ликбез.

Архаизмы – это устаревшие слова, вышедшие из употребления потому, что были заменены новыми, более современными. Тук – жир, ведать – знать, токмо – только, борзо – скоро, вельми – очень.

Устаревшие слова используются в художественной литературе, повествующей о прошлом в целях создания точного колорита эпохи.

Неологизмы .

· Собственно лексические , появившиеся в связи с развитием науки и техники, культуры ( лавсан, капрон, прессинг, шукшиниана, лунник)

· Авторские – создаются в речи писателей, поэтов , публицистов ( кюхельбекерно – А.С.Пушкин, сердцетрясение – Р.Рождественский)

1.Какой из приведенных признаков не относится к старославянизмам?

1)Начальный звук [а], соответствующий русскому [йа];

2) основы благо-, добро-, зло-

3)Стечение гласных звуков;

4) приставки воз-, низ-, из-

2.Какое из приведенных слов является старославянизмом?

3.Выпишите из предложения диалектное слово.

Мы прятались от деда в небольшой балке, поросшей полынью и лопухами.

4. Выпишите из текста жаргонное слово.

Я с каждым днем становлюсь все здоровее. Занимаюсь, занимаюсь, занимаюсь. Так интенсивно я не качался никогда.

5. Определите тип выделенного слова с точки зрения сферы употребления.

Перед летучкой Кучеренко просматривал альбом с вырезками статей и заметок.

6. Определите тип выделенного слова с точки зрения сферы употребления.

Анисим взял косу, прошелся по ней бруском. Посмотрел на кошенины – неплохо с утра помахал.

7.Определите тип выделенного слова с точки зрения сферы употребления.

« А что случилось?» — « Острый лейкоз. Вчера делали повторный анализ.»

8. Какие слова не имеют синонимов в современном русском языке?

9.Определите тип устаревшего слова.

Волга под боком, но заволжанин в бурлаки не хаживал.

10.Определите тип устаревшего слова.

У людей-то в дому чистота, лепота, а у нас-то в дому – теснота, духота.

11. Определите тип устаревшего слова.

Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,

Боком одним с образцом схож и его перевод.

12. Определите тип устаревшего слова.

Я с жадностью следил, как ставила она

Передо мною сыр с фиаскою вина

13. Выпишите историзм ( в той же форме, в какой слово употреблено в предложении)

Тредьяковский отпирает сундук, вынимает из кошки монету и вручает ее с поклоном. ( И Лажечников)

14. Определите, что позволяет отнести выделенное слово к устаревшим.

Ну уж комиссия мне с вами… ведь вы как ребенок: дай, да подай огонь в руки . (Ф.Достоевский)

1) устарела одна из морфем слова;

2)устарело значение слова;

3)устарело все слово.

15. Определите, что позволяет отнести выделенное слово к устаревшим.

Любовь и дружество до вас дойдут сквозь мрачные затворы… (А.С.Пушкин)

1) устарела одна из морфем слова;

2)устарело значение слова;

3)устарело все слово.

16. Определите , к какому типу лексических единиц относится выделенное слово.

Побывал я однажды в стране,

Где исчезла частица не.

Поглядел я вокруг с доумением:

Что за лепое положение!

( С.Бондаренко)

1) Лексический неологизм;

2) авторский неологизм.

17. Что свидетельствует о старославянском происхождении слова ниспослать?

1) суффикс инфинитива –ть;

2)приставка нис-;

лексическое значение слова.

18 . Устаревшему слову полон соответствует современное плен. Какой исторический процесс связан с этими словами?

1) старославянское слово было вытеснено русским;

2)исконно-русское слово было вытеснено старославянским.

19. Выпишите неологизм:

Социализм отмирает, но его ментальность продолжает существовать, и пока никакой другой способ осмысления реальности не приходит ему на смену.

20. Выпишите неологизм:

Поневоле возвращаешься к феномену академика Сахорова, несшего в себе тихую харизму миротворческой убедительности, рожденную из сплава безусловной внутренней честности, политического кругозора и опыта гражданской терпимости.

термо.

21 термо-е.р.с.

22 термо-э.д.с.

23 термо

24 термо-э.д.с.

25 термо

26 термо-влажностная обработка

27 термо-эдс

28 термо-ЭДС

29 термо-электормагнитный процесс

30 термо-кондуктометрический газоанализатор

  1. thermal conductivity gas analyzer

термо-кондуктометрический газоанализатор

[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

Тематики

  • электротехника, основные понятия
  • thermal conductivity gas analyzer

31 термо-крекинг

32 (термо) изолирующая перегородка/пластина

33 (термо) кожух

34 термо звуковая сварка

35 термо- и фотоокислительная стабилизация

36 термо-ЭДС

37 термо-временной выключатель

38 термо-гидравлический

39 термо-и окислоустойчивая пластмасса

40 термо-крекер

См. также в других словарях:

термо. — термо. (thermos теплый therme жар, тепло) первая составная часть сложных слов, обозначающая: 1) относящийся к теплоте, температуре, напр.: термобатиграф, термодинамика; 2) обрабатываемый, получаемый с помощью теплоты, высоких температур, напр … Словарь иностранных слов русского языка

термо. — ТЕРМО. [от греч. thermē тепло, жар] Первая часть сложных слов. Вносит зн.: 1. Относящийся к теплоте, температуре. Термоактивный, термостойкий, термочувствительный. 2. Обрабатываемый, получаемый воздействием высоких температур. Термоантрацит,… … Энциклопедический словарь

ТЕРМО. — ТЕРМО. (от греческого therme жара, жар), составная часть сложных слов, означающая: 1) относящийся к теплоте, температуре (например, термодинамика); 2) обрабатываемый, получаемый при помощи теплоты, высоких температур (например,… … Современная энциклопедия

ТЕРМО. — ТЕРМО. (от греч. therme тепло) первая составная часть сложных слов, означающая. 1) относящийся к теплоте, температуре, напр., термодинамика;..2) обрабатываемый, получаемый при помощи теплоты, высоких температур, напр., термокопирование;..3)… … Большой Энциклопедический словарь

Термо. — термо. Начальная часть сложных слов греческого происхождения, вносящая значение сл.: термический (термоактивный, термостойкий, термобарометр, термостерилизация, термофосфат и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

термо. — термо. Первая часть сложных слов со : 1) относящийся к температуре (в 1 знач.), напр. термобарокамера, термограмма, термодинамика, терморегуляция; 2) относящийся к теплоте, теплу, напр. термоаккумуляция, термоактивность, термогенератор,… … Толковый словарь Ожегова

ТЕРМО — (греч.). Теплый. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

термо — термо. первая часть сложных слов, пишется слитно … Русский орфографический словарь

термо.. — термо. (греч. тёплый) первая часть сложных слов, пишется слитно … Слитно. Раздельно. Через дефис.

термоіон — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови

термо. — термо… первая часть сложных слов, пишется всегда слитно … Морфемно-орфографический словарь

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector